Верховный Суд
Российской Федерации

Российский государственный университет правосудия

Задать вопрос

Отправить




Магистратура

Кафедра языкознания и иностранных языков

Магистерская программа

«Межкультурная и профессиональная коммуникация»

Цель реализации магистерской программы - расширение сферы  профессиональной деятельности и повышение востребованности специалиста в области лингвистики. Приоритетным направлением является профессиональная коммуникация в различных отраслях права и судопроизводства, так как наряду с лингвистическими дисциплинами выпускником изучаются и правовые дисциплины, что позволяет осуществлять квалифицированное межъязыковое посредничество, а также выполнять экспертные функции в межкультурной профессиональной среде и коммуникативной среде русского языка, в том числе в поле юриспруденции.

Общелингвистические компетенции позволяют выпускнику осуществлять профессиональную деятельность  в различных сферах общественной и производственной деятельности, так, выпускник данной программы способен осуществлять профессиональную деятельность в различных судебных инстанциях и иных правоохранительных органах, в государственных учреждениях и частных компаниях, осуществляющих свою деятельность в поле юриспруденции и судопроизводства.

Процесс обучения выстроен в соответствии с логикой и новейшими технологиями изучения иностранных языков, спецдисциплин и овладением профессиональными навыками, в том числе правовыми, процессуальными, нацеленными на решение обширного спектра профессиональных задач.

Обучение в магистратуре по направлению «Межкультурная и профессиональная коммуникация» позволяет:

- получить фундаментальные лингвистические знания, включающие в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей;

- уметь осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм;

- владеть системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков, их функциональных разновидностей;

- обеспечить межъязыковое и межкультурное общение в сфере профессиональной деятельности, овладеть конвенциями речевого общения в иноязычном социуме, правилами и традициями межкультурного и профессионального общения с носителями изучаемого языка, в том числе в области права;

- сформировать навыки выполнения официальных письменных  переводов - запросов, обвинительных заключений, решений судов, приговоров и других документов, а также осуществления устного перевода при любых процессуальных действиях и в судебных заседаниях;

- сформировать навыки выполнения экспертного лингвистического анализа текстов на русском и иностранном языках в сфере юриспруденции и судопроизводства;

- владеть международным этикетом и правилами поведения переводчика в ситуации устного перевода при любых процессуальных действиях и в судебных заседаниях;

- практически применять знания методологических принципов и методических приемов научной деятельности;

- владеть навыками организации деловых переговоров в условиях межкультурной профессиональной коммуникации, разрабатывать и проводить теоретические и эмпирические исследования проблемных ситуаций в условиях правового дискурса, обладать глубокими знаниями в области профессиональной и корпоративной этики, уметь хранить конфиденциальную информацию;

- иметь системные знания в области психологии коллектива, конфликтологии, обладать навыками менеджмента организации.

Высокий профессионализм, мобильность выпускника магистратуры по направлению  «Межкультурная и профессиональная коммуникация» создают конкурентные преимущества на рынке труда.

Учебный план программы полностью соответствует федеральному государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования по направлению подготовки 45.04.02. Лингвистика (квалификация (степень) «магистр»).

Выпускник по направлению подготовки 45.04.02. Лингвистика в соответствии с профильной направленностью магистерской программы и видами профессиональной деятельности должен быть подготовлен к решению следующих профессиональных задач:

профессионально-практических:

- осуществление квалифицированного лингвистического сопровождения всех коммуникативных процессов в сфере юриспруденции;

- обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях;

- экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на любом языке в производственно-практических целях;

научно-методических:

- составление баз данных, словников, словарей и методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях перевода;

- разработка учебников, учебно-методических пособий, учебно-методических комплексов, иных учебно-методических материалов с использованием современных информационных ресурсов и технологий;

- разработка, внедрение и сопровождение лингвистического обеспечения электронных информационных систем и электронных языковых ресурсов различного назначения.

научно-исследовательских:

- изучение проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов;

- разработка технологий для проведения экспертного лингвистического анализа устной и письменной речи;

– участие в проведении научных исследований в соответствии с профилем своей профессиональной деятельности;

организационно-управленческих:

- планирование деятельности и руководство коллективами, решающими образовательные и лингвистические задачи;

- организация деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков;

- организация информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания и перевода;

- применение тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации.

По окончании обучения выдается диплом «Магистр лингвистики» по специальности «Межкультурная и профессиональная коммуникация». Объектом профессиональной деятельности выпускника, является профессиональный перевод, выполнение экспертно-аналитических задач в рамках лингвистической компетенции, в том числе и в поле юриспруденции.

Конкретные виды профессиональной деятельности, к которым в основном готовится магистр, определяются совместно обучающимся, руководителем магистерской программы, научным руководителем и предполагаемым работодателем.

Наряду с учебным планом подготовки магистров, формируется и утверждается индивидуальный план подготовки магистра для каждого обучающегося.

К образовательному процессу по дисциплинам профессионального цикла привлечены не менее 20 процентов преподавателей из числа действующих руководителей и ведущих работников профильных организаций, предприятий и учреждений. Не менее 80 процентов преподавателей, обеспечивающих учебный процесс по профессиональному циклу и научно-исследовательскому семинару,  имеют ученые степени и ученые звания, при этом ученые степени доктора и ученое звание профессора имеют не менее 12 процентов преподавателей.

Задать вопрос

Отправить